Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )


Ynt: Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )

İSHAK ÇAVUŞ AYDIN link=topic=72210.msg836514#msg836514 date=1390935625' Alıntı:
Biz traktöre motor,römorka vagonot kazayağına çapa,traktöre binincede hadi DAHDİ dirik.Ha karşılaşınca da napan nörün dirik. ;D ;D zuha-*-s zuha-*-s

abiminkilere ek olarak bizdede 'hadi gayrı' denir. :) hadi gayrı bi bitiremedin,hadi gayrı tarlaya gidek
bide bizim arazileri biz dağ diye tabir ederiz dağamı gideceğiz, dağdan mı geliyon,dağda kaç dekar var :)
 
Ynt: Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )

Kelime olarak aklıma ilk gelenler..

Römork=ramug

Biçerdöver=döverbiçer

Köstebek=korgözsüz (hem kör hem gözsüz nasıl oluyo ben de çözemedim :))

Manda=cameş (güreşleri vaktiyle çok meşhurmuş)

Traktör=motor

Pulluk=kotan

Havuç=purcukli

Patates=kartol

Fasülye=lobye

Yulaf=ilof

Keçi=gıdık

Civciv=cücük

Tay=kuruk

Zaten şive olarak İstanbul Türkçesiyle birebir aynı nerdeyse hiç bişey yok :)
 
Ynt: Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )

Traktör, motur çift moturu - diskaro, ızgara- römork, kasa- kültüvatör, kazayağı-çapa- pülverizatör, ilaç makinesi- gübre serpme makinesi, fır fır -batöz, patoz.
 
Ynt: Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )

-Buğday için 'çiğ gibi çıkmış'
-Mısır için'ip gibi dizmiş'
-üstü kuru altı çamur tarlaya:'Dıkız'
-Yaz süreğine:'temus çıkartmak'
-Römorkun yerel adı'Laylon'
-Pulluk'köten'
-Çizel'Patlatma'
-Diskarov'geble/gopli'
Pamuk,yer fıstığı gibi senelik ürünlerin hasattan sonraki haline'Felan'
-geri vites:'anarya'
-çukur arazi:'dölek'
-Taban suyu yüksek tarlaya:'cımız'
-Net bir geometrik şekli olmayan tarlaya:'cibikli'
-pülivizatör tipi zehirleme aletlerine:'gaster'
-gübre saçan alete:'fırfırı' derler bizim buralarda.Daha aklımda var ama yazmayayım dedim :)
 
Ynt: Çiftçilikle ilgili en çok kullanılan sözler ( rtc tarım )

Biraz Trakya ağzı gibi olcak ama gerçekten duyduklarım bunlar:

Saman için biçen biçerdöverciler için kullanılan söz: Hepten yalattırıyo tarlayı bea.

Şu ilk mesajlarda bıyık-sakal bırakmak deyimini kullanan arkadaşlara trakyalı biçerdöver operatörlerinden bir cevap yollamak isterim:'O da kurdun kuşun hakkı olsun be'

Anlamını hala çıkaramadığım bir fiil var.Arada babamdan veya bizim şöförden duyarım: 'apıştırmak'. Anlamını tam bilmiyorum ama. Apıştır dendiğinde yapılan şey 'hizalamak' gibi bişey olduğunu düşünüyorum.

Ve daha önce sitede hiç rast gelmediğim bir söz aklıma geldi. Ortasından dere veya su kaynağı geçen hafif vadiye benzeyen bölgelere 'çatak' deriz biz. 'Çatak boyunda sürerken dikkat et' vs.

Bu kafayla aklıma gelen bunlar :D

İyi geceler :D
 

Benzer Konular