http://www.hepsiburada.com/cesim-syma-x8w-drone-beyaz-p-OYUNCSMCSX8WB
Bu dronu almayi dusunuyorum
Bu dronu almayi dusunuyorum
Dron değil drone.![]()
Dron değil drone.![]()
Şu dil düzeltme çalışmalarına hastayım her forumda çıkıyor muhakkak![]()
Dil düzeltme çalışması derken bizim yaptığımız mı? yoksa Dron - Drone muhabbeti mi ?![]()
Bu konuda çok hassasım. siz de hassassınız galiba ama tren kalktı artık vız vız için. Nasıl bugün devlet avro diyor, halk yüro diyorsa en iyisi dıron deyip kurtulmak ya da halk ne demeyi tercih etmişse onu. Bu konuda eğer okumadıysanız, Nihat Sami Banarlı nın Türkçenin Sırları kitabını okumanızı tavsiye ederim.Arkadaşlar bu drone kelimesi malümunuz ingilizce bu konuda bişeyler söylemek isterim. Drone kelimesinin Türkçe karşılığı erkek arı yada vızıltı anlamlarına gelmektedir, bu makineye dilimizin kirlenmemesi açısından Türkçe bir isim bulmak gerekmekte; nasıl bilgisayara-computer veya römorka-trailer demiyorsak bu makineyide drone olarak adlandırmamalıyız ben bu makineye ''vız vız'' diyorum, kabulde görüyor. Bu konuda duyarlı olursak dilimizin koruması açısından yararlı olacaktır.
Insansiz Hava Aracı ---》 İHAÖneri geliştirmek lazım aslında. Dil canlı bir varlık. Kabul görmeyeni benimsemez. Resmen kabul görmüş olması da çaresizdir bu konuda ki "tünaydın" bunun en bariz örneği.
Şahsen isim önerisinde bulunacak olsam kendi favorim "uçurulan araç" ya da "uçan araç" kelimelerimin birleştirilmesinden oluşturulmuş "uçaç" olurdu.
Böyle bir başlık açmak lazım.
Insansiz Hava Aracı ---》 İHA
GT-I9500 cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi